タラチネマキ~ネ

今さらですが、このブログのタイトルは最初タラちゃんとぼくとで出し合って決めたものです。

「今古文で枕詞やってる。たらちねの母ってやつ」       タラちゃん
「俺‘Machine’て単語めっちゃ好きやねん」      まっち

「たらちねは絶対入れよう!」                MATCH
「なんか足りないからマシーンも入れようよ」         TARACHAN

「たらちねましーん」                    僕
「カタカナにしようよ、タラチネマシーン」          奴

「Machineってイタリア読みでマチーネって読むんだよ」 サブ管理人
「じゃあタラチネマチ~ネ」                 管理人

「なんで伸ばし棒ふにゃふにゃにすんだよ!」         街
「オリジナリティはあった方がいいだろ」           鱈

「じゃあそれでいいか」                   小説家志望
「よーし。どんどん更新して真鍋かをりを越すぜぃ!」     変態志望

てな感じです。

ですが、途中にあった‘Machine’の本当のイタリア読みは‘マキーネ’だそうです。
僕は間違えて覚えてました。
知ったかぶりを今までさらしてきました。

なので、このブログは正式には『タラチネマキ~ネ』なのです!


あぁホントどうでもいい(笑)